Heroes 7
Heroes 6
Heroes 5
Heroes 4
Heroes 3
Heroes 2
Heroes 1
Dark Messiah
Fórum

Heroes Centrum - Česká centrála pro sérii HoMM

Heroes Centrum banner
Poslední příspěvky na fóru:   Poslední komentáře:
Wryn Pendragon: Um… » 21.08. 09:43
HOMAM 4 na WIN 10 … » 14.08. 16:26
editor: Utáhne hr… » 30.07. 12:38
Sherman even now w… » 12.07. 04:14
Big doings in NFL … » 12.07. 04:13
  Martin spouští se a spuští a ve… »
Vychází Might & Magic Heroes VII
adamschule85 https://games.lol/… »
Zkouška Ohněm a Patch 2.0 již nyní k dostání
adamschule85 Fantastic precise … »
Zkouška Ohněm a Patch 2.0 již nyní k dostání
Ahoj,nejde napasovat 3 do mob… »
Vychází Might & Magic Heroes VII

CD Projekt by rád znal názory hráčů

26. Června 2007 | 16:38 | Autor: Jetro | Komentáře: 68

Společnost CD Projekt, vydávající u nás sérii Heroes of Might and Magic, by prostřednictvím našich stránek ráda znala názor hráčů ohledně překladu dvou významných výrazů, které se chystají do druhého datadisku HoMM5.

 

1) re-upgrade (činnost, při níž chcete nahradit první vylepšení tím alternativním)

2) re-grade (jde o fázi, při níž musíte vylepšenou jednotku "degradovat", abyste ji následně mohli znovu vylepšit)

 

Podmínkou je, aby šlo o jednoslovný výraz. Vaše návrhy pište do komentářů, nic co by se netýkalo tohoto tématu, tam prosím neposílejte. Nejlepší návrh pak bude použit v české verzi Tribes of the East. CD Projekt předem děkuje za vaše názory.

  Komentáře
Jméno:

 

Text:

 

Ochrana proti spamu:

Hlavní město ČR:
 

Jakub - 04.12.2007 | 15:46

nemůžu nikde sehnat češtinu na Heroes of Might and Magic V.je vůbec?

tojejedno - 03.08.2007 | 15:39

znovuzrození

Jetro - 19.07.2007 | 15:17

2Nikolai: CD Projekt je stejneho nazoru ;) 2All: re-upgrade = přecvičit; re-grade = degradovat... Diky vsem za nazory.

Nikolai - 19.07.2007 | 15:14

Nejlepší je:
1)Přecvičit a 2)Degradovat

Rian zatracený - 16.07.2007 | 11:08

A co třeba 1) Přelepšení????
Zní to zajimavě né? Na druhý název odpověï neznam, páč neumim ani slovo anglicky či jinak...

- 05.07.2007 | 18:03

Thunderhawk - 04.07.2007 | 12:54

Re-upgrade - preškolit
Re-grade - degradovat

Pozerám, že mnoho µudí tu má rovnaký názor... :-)

Askir - 04.07.2007 | 11:34

Omlouvam se chyba lavky, trochu jsem se do toho zamotal :)

Askir - 04.07.2007 | 11:25

1) Alterupgradovat - protoze ta prvni cinnost neni zmena z upgradovane jednotky na alternativni, ale z neupgradovane na alternativni upgrade, jinak by druha cinnost (premena up. na neup.) nedavala smysl a byla zbytecna ;)

Miracul - 03.07.2007 | 23:47

1Přegradovat .2.Degradovat tak ať se to s upgradováním fajně rýmuje:D

Chopper - 03.07.2007 | 16:46

:-))) Odvyškolit :-))) to je masakr

Askir - 02.07.2007 | 19:39

1) Přeměnit 2) Degradovat

Deadlus - 02.07.2007 | 19:34

1) přecvičit 2)degradovat

Lojza - 01.07.2007 | 19:00

Imho Preskolit je lepsi nez Precvicit,precejen precvicit je dost krkolomne slovo.A to Degradovat vidim docela idealne.Apropo ac jsem cech,nikdy jsem nebyl za hranicema:-),stejne preferuju tyhle hry hrat v anglictine..Ty ceske vyrazy mi pripadaji dilem hloupe a dilem jak od teplych bratri:-)

Markal - 30.06.2007 | 13:33

Podle mě zní nejlépe: 1)Přecvičit a 2)Degradovat. Navíc se to do Heroes perfektně hodí.

Boleslav - 30.06.2007 | 00:48

2.Napadá mě demobilizovat,ale to je vhodné spíše při propouštění jednotek.

Destiny - 29.06.2007 | 19:32

suspendovat znamená dočasně zbavit funkce/hodnosti, takže by mohlo být suspendování jednotky jen dočasné, abys ji mohl vylepšit na jinou jednotku
takže navrhuji po konečné úvaze 1) přecvičit, 2) suspendovat

Destiny - 29.06.2007 | 19:30

Rakšasovi: A suspendovat ne? :-D

Rakšasa Raja - 29.06.2007 | 19:24

Nejvhodnější se jeví:1)přecvičit 2)degradovat. Zní to vojensky a Heroesy jsou přece o armádě:-)

Destiny - 29.06.2007 | 19:10

co takhle 1) přecvičit, přeškolit 2) sestoupit - jiné lepší české slovo mě nenapadá

Destiny - 29.06.2007 | 18:49

Odcvičit zní zajímavě :-). Přemýšlel jsem nad vhodnými výrazy, ale nemyslím, že by 2) PŘEŘADIT znělo zrovna nejlíp. Co myslíte?

davidek - 29.06.2007 | 13:06

1)přecvičit 2)odcvičit

Destiny - 29.06.2007 | 08:40

1) naprosto souhlasím: přecvičit je výstižné slovo, může se použít také přeškolit, to nezní špatně
2) mám rád češtinu, takže bych sem rád dal český výraz, uvidím, jaký to bude mít ohlas. Degradace se dá přeložit jako sesadit nebo i ponížit, ale to není ono. Později napíšu český výraz na degradaci. Budu nad tím přemýšlet

Elvid - 29.06.2007 | 08:32

1) Precvicit (Prezbrojit); 2) Zapomenout (degradovat)

Dmlucifer - 28.06.2007 | 18:55

nebo rekvalifikovat

Dmlucifer - 28.06.2007 | 18:54

Asi degradovat a přeškolit

CaDaC - 28.06.2007 | 18:23

1)PŘECVIČIT jednoznačně vystihuje a i dobře zní
2)DEGRADOVAT sice neni česky, ale je to nejpřesnější

Jinak to že se u nás nedistribuje ENG verze mě taky dost udivuje. Já osobně bych preferoval multilang. s CZ a různejma možnostma lokalizace, ale jde i o datovou náročnost.

Jetro - 28.06.2007 | 16:13

Jednoslovne vyrazy proto, ze se predpoklada, ze tyto slova budou na tlacitkach...

ucho - 28.06.2007 | 15:41

moc cesky to asi neni rekvalifikace ... neni mi ale jasne proc zrovna 1 slovne vyrazy kdyz na to cestina neni stavena proste obdobna predpona k RE- se v cestine zas tak hojne nevyskytuje (mozna se mi to teda ted jen tak zda)


off topic :) ja sem puvodem cech a moc me to nebere a taky bych bral kdyby tady byla k sehnani ENG. verze

David - 28.06.2007 | 07:50

Asi neumíte číst co ???
Vaše návrhy pište do komentářů, nic co by se netýkalo tohoto tématu, tam prosím neposílejte

Fuck Face - 27.06.2007 | 17:54

já právě že nejsem způvodu čech , ale sem z New Jersey a teï už sem tu patnáct let a čeština mi nejde do hlavy tak prosazuju angličtinu abych se stim nemusel pachtit :-) když nemam možnost v CZ sehnat ang. verzi tak bych rád jen CZ titulky a ne dabing , jestli sem to pochopil správně

- 27.06.2007 | 17:16

1) vzhledem k tomu, že jde o dvě rovnocené jednotky, které vznikli ze stejného jedince a jejich různé vlastnosti jsou pouze výsledkem odlišného výcviku nebo nebo chcete-li druhem školení, proto se nabízí jako nejvhodnější název PŘECVIČIT nebo PŘEŠKOLIT, protože měníme jejich výcvik nebo vědomosti které jim tyto vlastnosti umožòují

Olwin - 27.06.2007 | 16:54

1) zdokonalit 2) degradovat

Plaváček - 27.06.2007 | 16:48

Přezbrojit / Odzbrojit - nezní to špatně, jde to dobře k sobě a i magie je sama o sobě zbraní :-)

- 27.06.2007 | 16:09

1/přeměnit 2/rozpustit

Tarenor - 27.06.2007 | 15:22

1. Obměnit, Přeměnit, Upravit
2. Navrátit, Degradovat, Odzbrojit

Mixin - 27.06.2007 | 14:14

přeškolit a vyškolit. Ale vůbec není špatný to povýšit a degradovat.

Jata - 27.06.2007 | 14:12

Tak Povýšit to v podstatě bejt nemůže, protože původní i alternativní upgrade jsou na tom silově stejně, takže ani jedno z vylepšení nemůže být nadřazenější.

M - 27.06.2007 | 14:11

Fuck face o co ti jde, jestli ti vadí čeština tak ti nikdo nebrání aby sis koupil cz verzi. Jestli rád lezeš do ****** američanům a jiným, tak budiš. Ale my jsme češi a právě proto o to víc by jsme měli být rádi, že to bude v našem rodném jazyce! Takže až budeš někoho srážet z nich na přechodě, tak čekej, že seš na řadě ;-)

agarwaen - 27.06.2007 | 13:48

1) povýšit
2) degradovat
jednoduse bych neresil, zda jde o re-upgrade nebo re-downgrade, proste o jedna nahoru "povysit" o jedna dolu "degradovat", at je kroku trebas deset :) - jednouduche a proste :)

Anonym - 27.06.2007 | 12:08

Jen bych dodal, ze nazev musi byt jednoslovny :) Prezbrojit zni (dle meho soudu) divne, kdyz uvazime, ze spousta bytosti ma magickou podstatu a upgrade jim pouze prida do ruky ohen nebo na zada dalsich sest ostnu :)

pepa - 27.06.2007 | 11:57

1) změnit specializaci
2) snížit hodnost

jakoubecek - 27.06.2007 | 10:52

přecvičit, degradovat

Ondras - 27.06.2007 | 10:32

Nejvíce se mi líbí 1-přezbrojit, 2-odzbrojit

Fuck Face - 27.06.2007 | 10:28

já bych jim akorát poradil , aby už nikdy překlad do těhle úžasnějch her nekýblovali , pač by se jim mohla stát òáká nehoda , jako že bych je srazil SUVčkem na přechodu, akorát to tim kazej :-) live in piece

Ogie - 27.06.2007 | 09:45

1. přezbrojit 2. odzbrojit

ucho - 27.06.2007 | 09:41

souhlasim s Pretrenovat(=re-upgrade) a treba to odzbrojit nebo snízit neni spatny v moznostech naseho rodneho jazyka ktery neni zrovna na podobne veci staven (bohuzel)

Dead_MAX - 27.06.2007 | 08:56

1) Přecvičit
2) Degradovat

Démonistein - 27.06.2007 | 08:29

1) přecvičit, přeškolit
2) degradovat

Neo - 27.06.2007 | 07:23

1)Přeškolit 2)Degradovat

Keeper - 26.06.2007 | 20:20

Vyzbrojit

Přecvičit

Dave Jame - 26.06.2007 | 20:06

I: přetrénovt
II: Degradovat, odtrénovat

Matko - 26.06.2007 | 19:23

1.) pretrenovat 2.)degradovat

Michal - 26.06.2007 | 19:04

1) přezbrojit
2) přeškolit

crazychoze - 26.06.2007 | 18:54

vylepšit a přeškolit

Stromboy - 26.06.2007 | 18:42

1) Přetrénovat, přeučit, přetvořit
2) Znehodnotit, Snížit, Odzbrojit, Odvylepšit

Ogie - 26.06.2007 | 18:22

nebo hezky česky - přezbrojit

Firox - 26.06.2007 | 17:40

Ok, cesky :-)

Firox - 26.06.2007 | 17:39

1) převyškolit

Firox - 26.06.2007 | 17:35

1) převylepšit

Firox - 26.06.2007 | 17:34

1) vyrebootit

Firox - 26.06.2007 | 17:33

1) znovuvycvičit

Firox - 26.06.2007 | 17:30

1) vyboostrovat

Firox - 26.06.2007 | 17:29

1) novovylepšení
1) přivylepšit

- 26.06.2007 | 17:23

1) Povýšit

Pavel00 - 26.06.2007 | 17:22

2) znovuvylepšení

Anonym - 26.06.2007 | 17:08

1) Přeškolit ; 2) Degradovat

IMEND - 26.06.2007 | 16:54

1) přecvičit

 
Copyright © 2005 - 2019 Heroes Centrum